De por sí difícil y extremo, abismal y neurótico, es en sí mismo un libro lejano de los clichés y afectaciones de la traducción de aquellos que sufren su soledad en llamas. Este volumen presume de un juego mucho más llevadero por lo que tiene: poemas en dos idiomas que se alternan y se reproducen, se reescriben, son un divertimento y tantean, como si se tratase de un acto de fe, aproximaciones a una visión sin formulismos ni ataduras.
Libros relacionados
Trabajo Social Ocupacional desde una Perspectiva Internacional