Roland Barthes se propone descubrir una estructura en la existencia de Jules Michelet, es decir, desenmarañar la red de las obsesiones del historiador clásico francés, autor de obras ahora imprescindibles como Historia de Francia, La bruja, El pueblo, El insecto, entre muchas otras.En esa red de obsesiones de Michelet han quedado atrapados temas esenciales del devenir humano y del pensamiento, como la mujer, el sexo y el amor; la justicia, el pueblo y la revolución; la muerte y el sueño; la religión y la sangre, etcétera, pero dichos temas no son asumidos en forma abstracta por el historiador y su crítico, sino como florecimientos o pasiones en la vida y en la historia. Roland Barthes ha tejido también una red en esta obra y los fragmentos que recoge de Michelet logran componer de manera cabal el verdadero rostro del historiador.El riguroso método de Barthes hace de Michelet una auténtica creación que nos lleva apasionadamente al conocimiento profundo, en este caso de las ideas fijas que se apoderaron del espíritu de un gran historiador.
ARTHUR RIMBAUD (Charleville, 1854-Marsella, 1891), es uno de los más grandes renovadores de la poesía francesa de finales del XIX y, por extensión, de la posterior literatura europea. Una apacible estancia en Roche, donde su familia poseía una casa, le impulsan a la escritura de una manera mucho más intensa, explosiva casi. Fruto de ello serían sus dos grandes libros de poemas, las Iluminaciones y Una temporada en el infierno. No sabemos muy bien cuál de los dos textos fue creado primero. Aunque la fuerza, la originalidad y la novedad deslumbrante de los mismos, los asemeja. Ofrecemos aquí la versión bilingüe de las Iluminaciones, el más valioso y reconocido de los libros de Arthur Rimbaud, escrito casi todo él en poemas en prosa. Estamos ante una obra deslumbradora, empapada de un fulgurante irracionalismo y que, ya desde su primera publicación, produciría una profunda influencia sobre escritores y lectores. ANTONIO COLINAS, el traductor de este libro, es sobre todo autor de numerosas traducciones de autores italianos clásicos y contemporáneos. Esta labor ha sido reconocida recientemente en Italia con el Premio Nacional de Traducción, por sus versiones de la Poesía Completa del Premio Nobel Salvatore Quasimodo. Además de sus traducciones del catalán, conservaba y pulía, desde hace muchos años, esta versión del libro de Rimbaud que hoy la colección DEVENIR ofrece a sus lectores como una verdadera primicia. En 1975 Antonio Colinas recibió el Premio de la Crítica y en 1982 el Premio Nacional de Literatura